Como el traductor manny navarro ayuda a las estrellas de rayo

calle. PETERSBURG – Manny Navarro le estaba haciendo un favor a su amigo cuando ayudó a la práctica de bateo de los Rays en 2017.

El equipo de California estaba buscando a Royce Lewis (por los Mellizos), entonces estudiante de secundaria y futuro número 1 en el draft general, y necesitaba a alguien que le lanzara. Un amigo de Navarro, que estaba viendo a los ojeadores, lo recomendó para el puesto.

«Ni siquiera sabía si me iban a pagar por ello», dijo Navarro, de 36 años, quien en ese momento trabajaba como entrenador de fuerza y ​​acondicionamiento.

Después de solo tres semanas, terminó en un puesto permanente con los Rays.

Como traductor del equipo, la principal responsabilidad de Navarro es comunicarse en nombre de los jugadores de habla hispana del equipo. También da práctica de bateo y trabaja con los jugadores en el campo antes de los partidos.

Traduce las preguntas de los periodistas de habla inglesa al español y luego traduce las respuestas de los jugadores al inglés. Facilita las conversaciones entre el cuerpo técnico y los jugadores. También se comunica en nombre de los jugadores durante las reuniones con el gerente Kevin Cash y otro personal.

«(Navarro me hace) sentir más cómodo, más libre», dijo el centrocampista José Seri. «Esto es lo que quieren los jugadores».

MLB ha requerido que los equipos contraten intérpretes desde 2016. Antes de eso, los Rays solo los contrataban para jugadores japoneses. George Pappas, que ahora trabaja en operaciones de ligas menores, fue el primer intérprete del equipo en 2016. Después de Navarro, otros empleados de los Rays, incluido el director de comunicaciones y relaciones con los jugadores, Elvis Martínez, podían interpretar para los jugadores.

READ  Las agencias de riesgo no deben juzgar las calificaciones por criterios prepandémicos.

Navarro creció en un hogar mexicano-estadounidense en California, donde hablaba español como su primer idioma. Recibió su primera pelota de béisbol y guante cuando era niño, y siguió los pasos de su hermano jugando T-Ball. Era fanático de los Padres y admiraba a Roberto Alomar porque ambos eran bateadores y fildeadores.

Navarro dijo que siempre fue un sueño jugar en las Grandes Ligas, pero no era lo suficientemente alto con 5 pies y 5 pulgadas. Como jugador en Cal Poly Pomona, comenzó a ver cómo sería una carrera de béisbol fuera del campo.

Navarro primero decidió especializarse en matemáticas, porque eso era lo que su entrenador de béisbol le había enseñado en la escuela secundaria, pero tuvo problemas en clase. Entonces, comenzó a preguntar a sus compañeros de equipo qué estaban estudiando, y uno describió la kinesiología como «solo un ejercicio».

«(Pensé), ‘Puedo hacerlo'», dijo Navarro. «Me encanta trabajar al aire libre. Fui al consejero al día siguiente y cambié mi carrera».

Después de graduarse de Cal Poly Pomona en 2010, Navarro comenzó a trabajar como entrenadora de fuerza y ​​acondicionamiento en San Diego. También entrenó con la Academia MLB en China durante partes de 2012-2015, donde aprendió la importancia de la traducción, ya que necesitaba un intérprete para comunicarse con los jugadores.

Era un entrenador de acondicionamiento duro antes de que los Rays lo contrataran en 2017, trabajando con jugadores como el jardinero de los Padres, Joe Musgrove, y el jardinero de los Azulejos, Jordan Loeblow. Esa experiencia convirtió a Navarro en el candidato ideal para ayudar a entrenar al bateador de Royce Lewis en 2017, ya que fue descubierto por el entonces gerente general de Rise, Eric Neander.

READ  Barcelona acelera planes para fichar a Lionel Messi y Bruno Guimarães en ventana de fichajes de enero - Paper Round

Después de una semana de contactar a Neander, los Rays se acercaron para preguntarle a Navarro si sabía español. Dos semanas después, lo llevaron en avión a Tampa Bay para entrevistarlo. Tres semanas después, se unió a los Rays en un viaje a la Costa Oeste y comenzó a trabajar como intérprete del equipo.

Pero Navarro no tenía mucha experiencia en traducción. ¿Por qué cambiar de profesión?

«Primero, todavía le gustaba el béisbol», dijo Navarro. «Dos, estaba en las Grandes Ligas de Béisbol».

El intérprete de los Rays, Manny Navarro, escucha a Yandy Díaz hablar español durante una entrevista después de su victoria sobre los Bravos a principios de este mes en el Tropicana Field.

[ IVY CEBALLO | Times ]

Uno de sus mayores desafíos: aprender a decir «yo» al traducir las respuestas de los jugadores a las preguntas. Con jugadores de los Rays provenientes de varios países diferentes del Caribe y América Latina, Navarro también tuvo que familiarizarse con las diferencias de acento, habla y jerga.

¿Su primer paso como traductor para el equipo? Genere confianza con los jugadores. Es la clave del puesto. Los jugadores de habla hispana deben confiar en que Navarro está diciendo exactamente lo que quieren decir en inglés, y lo que los periodistas y el cuerpo técnico de habla inglesa están diciendo en español.

Navarro dijo que se acerca a los jugadores preguntándoles sobre sus vidas y familias y manteniéndose en contacto con frecuencia. Pero también se relaciona con ellos de otras maneras.

Lideró lo que los Rays llaman Hi-Chew Marches, con Navarro pasando dulces Hi-Chew desde la banca durante los juegos.

Comenzó en 2018, cuando los Rays viajaron a Oakland. Los Atléticos tenían a los Hi-Chews en el vestidor, así que Navarro y el jugador de los Rays en ese momento, Rob Refsnyder, los llevaron al banquillo. Mientras comían Hi-Chews desde el banco, los Rays conectaron jonrones consecutivos.

«Se separaron, en mi opinión», dijo Navarro. «Sacarlos (es) un mito».

Navarro también es el DJ no oficial del equipo y recibe solicitudes de música de los jugadores durante la práctica de bateo.

«Está tratando de complacer a todos», dijo el jugador Isaac Paredes a través de Martínez. «Si quiero música mexicana, él me toca música mexicana. Toca música estadounidense para los muchachos estadounidenses, y si soy dominicano, toca música dominicana. Simplemente mantiene al equipo animado y feliz».

Muchos de los jugadores más notables de Tampa Bay, incluido el jardinero izquierdo Randy Arzarena, el primera base Yandy Díaz y el campocorto Wanderer Franco, confían en Navarro para traducir durante las entrevistas y las reuniones del equipo.

Navarro dijo que su estrellato ha llevado a un aumento en la demanda de entrevistas. Dijo que solo dos jugadores confiaron en él como traductor cuando fue contratado por primera vez en 2017. Ahora, los Rays tienen más jugadores latinoamericanos en su lista, muchos de los cuales se sienten más cómodos trabajando con Navarro en las entrevistas.

El mariscal de campo de los Rays, Randy Arzarena, a la izquierda, escucha mientras el intérprete Manny Navarro le habla durante una entrevista con los medios antes de un partido contra los Filis a principios de este mes en el Tropicana Field.

[ IVY CEBALLO | Times ]

Navarro también asiste a las reuniones del equipo y traduce para los entrenadores de los Rays que no hablan español. Estas reuniones, que a menudo discuten la estrategia del juego, ayudan a los jugadores a comprender cómo desempeñarse durante los partidos.

«No se pierde nada», dijo Paredes a través de Martínez. Es un muy buen traductor. Nos da toda la información que necesitamos para salir y hacerlo».

¿Qué es lo que más valoran jugadores y entrenadores de Navarro?

Cash dijo que era «el mejor jugador de la plantilla».

«Entiende lo difícil que puede ser el juego. Aprecia lo que se le pide a los jugadores día tras día. Siempre está disponible. Siempre está ahí para trabajar. Es mi persona a quien acudir».

Su consistencia es importante, dijo Díaz a través de Martínez. Independientemente de si los jugadores sobresalen o no en la cancha, Díaz dijo que Navarro los trata de la misma manera.

Paredes estuvo de acuerdo.

“Nuestros corazones están abiertos para él porque trata a todos por igual”, dijo Vía Martínez.

El respeto es mutuo. Navarro siente que la parte más gratificante del rol es simplemente estar cerca del juego que ama y de los jugadores de los Rays que lo aman tanto como a él.

Navarro dijo que solo son tipos normales. Y también es alguien que puede arrojar luz sobre las opiniones de los jugadores, realizar una práctica de bateo de la mejor manera posible y forjar una carrera en el juego que siempre me ha gustado.

• • •

Regístrese hoy para recibir el boletín deportivo para recibir actualizaciones diarias sobre los Bucs, los Rays, los Lightning y el fútbol americano universitario en Florida.

No te pierdas las últimas noticias con tus equipos deportivos favoritos de Tampa Bay. Sigue nuestra cobertura en Gorjeo Y Facebook.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *