Latif Abubakar, Embajada de España estreno de la obra ‘Life is a Dream’ el 27 de mayo

El aclamado dramaturgo ghanés Latif Abubakar se ha asociado una vez más con la Embajada de España para adaptar la obra de teatro española de Pedro Calderón de la Barca «La vida es un sueño».

El año pasado, el dúo colaboró ​​en una adaptación de «Cinco horas con Mario» del novelista español Miguel Delibes, que atrajo una gran aclamación local.

«La vida es un sueño» nació en 1635 y se representó en casi todos los escenarios de Europa, pero no en África.

Ahora adaptada al teatro ghanés y afrocéntrico, se espera que tenga un impacto no solo en Ghana y España, sino en todo el mundo.

Otros socios incluyen Graphic NewsPlus, Joy Entertainment Television, M&C Group y la Cámara de Comercio de España y Ghana.

Puesta en marcha

Hablando en el lanzamiento de la obra en Accra ayer, el Sr. Abubakar dijo que la obra fue incluida entre las 40 mejores de todos los tiempos en todo el mundo por el periódico The Independent, y agregó que era un honor producir la obra en el país.

La obra se centra en la moralidad, el honor y la venganza, y se centra en el conflicto entre la libertad y el destino, así como en la restauración del honor.

Otros temas incluyen los sueños y la realidad, así como el conflicto entre padre e hijo.

Abubakar, CEO de Globe Productions, dijo que la obra profundiza en los misterios más profundos de la experiencia humana y dijo que «el mundo de nuestros sentidos es una mera sombra, en la que solo se ve la realidad. Invisible y eterna».

READ  El presidente de la FIFA discute planes de solidaridad con el presidente de Colombia

Es un escape del caos de la vida y explora la conciencia de la realidad y el autoconocimiento.

La obra se presentará en el Centro Internacional de Convenciones de Accra los días 27 y 28 de mayo de 2023, a las 4:00 p. m. y a las 8:00 p. m. todos los días.

“Boletos disponibles en Joy FM, Baatsona Total y Airport Shell por GH¢100 antes del 19 de mayo de 2023 y GH¢150 después del 19 de mayo de 2023.

Las personas pueden marcar el código corto *447*1092# para comprar sus boletos”, agregó el Sr. Abubakar.

juego afrocéntrico

Hizo una sinopsis de la obra, que originalmente estaba ambientada en una versión mitológica del Reino de Polonia, y cuenta la historia del rey Basilio que encarcela a su hijo Segismundo en una torre porque sus estudios astrológicos le han dado para hacerlo. Razones para temer que el niño crecerá para ser un tirano y un rebelde contra su autoridad.

Una versión afrocéntrica de la obra se desarrolló en Gonjaland.

«Oirás a Segismundo llamado Tijani, y a Basilio rey Abdullah.

Esperamos que la versión africana sea la mejor de todas las puestas en escena por toda Europa”, dijo el dramaturgo.

Agradeció a la Embajada de España, socios y elenco y equipo por hacer posible la adaptación.

Apreciación

El Embajador de España en Ghana, Javier Gutiérrez, agradeció al Sr. Abubakar y al equipo de Globe Production por asociarse con la embajada para lanzar el proyecto.

“La obra ha sido adaptada en muchos idiomas y países y estamos muy contentos de que Latif Abubakar la haya adaptado ahora a la cultura ghanesa”, dijo.

READ  ¿El huevo de Pascua de 'Princesa española' en el episodio 2 de 'Becoming Elizabeth'?

Teniendo en cuenta los hechos recientes, es muy difícil saber la realidad, dijo.

Gutiérrez dijo que la obra también envió un fuerte mensaje de que «ya sea que esté dormido o despierto, uno siempre debe esforzarse por hacer el bien».

Según él, la obra marcó una gran alianza entre las industrias teatrales ghanesa y española, ya que la relación España-Ghana iba más allá del comercio tradicional al arte y la cultura.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *