Mohamed Amer sobre su nuevo programa en Netflix: ‘Fue muy difícil’

Pero estás a punto de conocerlo como algo más: la estrella de su serie de Netflix.

El público que conoce a Aamir a través de sus especiales de stand-up de Netflix conocerá algunos detalles de la historia. Muhammad Amer tenía 9 años cuando le impuso la primera Guerra del Golfo palestino huir de Kuwait. Encuentran un nuevo hogar en el suburbio de Aleph de Texas en Houston. Aamir tardó 20 años en convertirse en ciudadano estadounidense.

Su personaje en el programa, Mo Najjar, todavía está en un largo viaje luchando por asilo en los Estados Unidos. Y como dice Netflix en Resumen del espectáculoen el camino «corta la línea entre dos culturas, tres idiomas y toneladas de tonterías».

Aamer, de 41 años, habló con CNN sobre cómo descubrió el humor en situaciones oscuras, qué esperaba que vieran los espectadores de su programa, por qué el lenguaje y la autenticidad fueron tan importantes para él durante la creación y una de las principales cosas que él y su personaje tenían en común. . La entrevista ha sido editada por su extensión y claridad.

Dijiste que hacer este programa fue lo más difícil que he hecho. ¿por qué? ¿Qué tuviste que hacer para prepararte?

Sucedieron muchas cosas cuando se eligió el programa. La epidemia estalló. Fuimos uno de los primeros espectáculos que recibieron luz verde para incluir una sala de ampliación (libro). Y luego no solo tenemos una pandemia global donde todos están en casa, sino que también tenemos disturbios civiles y el asesinato de George Floyd. La pasión que estaba involucrada en esto y la montaña rusa por la que todos estaban pasando, los escritores, todos estaban teniendo muchos problemas. Fue muy difícil superar eso. Y yo estaba en un divorcio.

Luego estaba el peso de la historia. Este es el primer programa (estadounidense) protagonizado por un palestino con una familia palestina que huye de la guerra. ¿Cómo lidias con eso? ¿Cómo equilibras todas las historias que has recopilado? Tuvimos una vergüenza de riquezas porque se basó en mi vida y, afortunada y desafortunadamente, hemos pasado por muchas cosas.

READ  director Andrea Bagni sobre el homenaje de Karlovy Vary al clásico 'Ramona' | Noticias

Fue muy difícil. Pero también increíblemente refrescante. No puedo decirle cuántas veces he tenido más de 20 horas. A veces había dos días consecutivos en los que dormía una hora.

¿Tu familia tuvo la oportunidad de ver el espectáculo? ¿Qué pensaron?

Ver estos escenarios de mi vida reformulados fue increíblemente emotivo para mi mamá, pero también está muy feliz. Ella está muy emocionada de compartir estas historias.

Para las personas que no son parientes tuyos o que no están familiarizadas con la experiencia palestina, ¿qué esperas que hagan? ¿Ves cuando ven el programa?

Esta es una muestra de pertenencia. Esta es una muestra de identidad y deseo de aparecer. Este es un programa sobre alguien que solo quiere sentirse parte de algo. Creo que esto pertenece universalmente a todos, no solo a los inmigrantes y refugiados. Hay personas que luchan por cuidar de sus familias, que viven de cheque en cheque, y personas que tienen que aceptar trabajos ocasionales debajo de la mesa a pesar de que son ciudadanos estadounidenses.

Además, quiero que la gente comprenda que Houston (donde se lleva a cabo y se filma en gran parte el programa) es una ciudad increíblemente diversa. Tiene mucho que ofrecer y se exporta de algunas de las mejores músicas del mundo. Nadie entiende realmente cuán profundo es Houston.

Era realmente importante considerar todas estas cosas y lograr la mayor justicia posible, al mismo tiempo que se equilibraba el tema de Palestina, la política, la religión, el catolicismo, el Islam y las relaciones multiculturales. Era muy importante que cada pieza fuera original.

Y no solo obtener un espectáculo divertido de payasadas. Este es un programa de comedia, sí, por supuesto. Hola, es divertido. Pero también está muy arraigado. Y cada vez que suceda algo emocional, nos sentaremos en él, lo abrazaremos y lo superaremos. Es muy importante tener esos momentos y dejarlos respirar.

READ  Millonaria inversión inmobiliaria en USA y España y más novedades aquí

En Mo vemos reuniones con abogados de inmigración, décadas de retrasos en los casos y dificultades para tratar de trabajar debajo de la mesa sin papeles. Estos no son temas que parezcan muy divertidos en la superficie. ¿Cómo estás? ¿Encontrar humor en ellos?

Cuando contratas a un abogado desaliñado, los chistes realmente se escriben solos. Y desafortunadamente, cuando habla de inmigración, también se escribe a sí misma, porque el proceso de inmigración, odio decirlo, es una especie de broma. Está increíblemente desorganizado. Este es un mundo muy digital. Pero todos esos documentos siguen ahí afuera. Hay un proceso de espera para estas familias.

Es triste, pero realmente se escribe solo. Y en los momentos tristes o profundamente tristes, la comedia es una fuente natural de alivio. Empiezas a reír naturalmente si lloras mucho. Además, cuando te ríes mucho, empiezas a llorar. Es algo normal que sucede.

Una escena retrospectiva de "  Mo & quot;  Representa a la familia cuando están a punto de dejar Kuwait para una nueva vida en Houston, Texas.

La primera vez que te escuchamos hablar en el programa, estás hablando en español con un compañero de trabajo. Luego también te escuchamos hablar árabe en casa. Luego, en varios puntos, lo escuchamos hablar en inglés, a veces con diferentes acentos, según con quién esté hablando. En tu opinión, ¿qué importancia tiene el lenguaje en el programa y la historia?

Es muy importante para mi. Muchos inmigrantes árabes que conozco aprenden español muy fácilmente, simplemente porque es básicamente una lingua franca. Muchas palabras españolas provienen del árabe. Y era fácil hablar de esa manera, pero también lo era la idea de fusionarse instantáneamente en un área y conectarse con la gente. Y fue muy importante resaltar este cambio de código además de absorber y querer ser visto, y que alguien más se sintiera cómodo, ya sea el vaquero al que le estás vendiendo Yeezys o con mi novia que cambió a hablar español y ver esa conexión.

Mo a menudo habla español en escenas con su novia mexicano-estadounidense María (Teresa Ruiz).

Así es como es. Vete a casa, empieza a hablar árabe. Ella sale de la casa y comienza a hablar inglés. Millones de personas en todo el mundo viven de esta manera. Lo importante es comunicar eso y mostrarlo en la televisión. Porque nunca lo he visto antes.

READ  Festival de cine llega a la biblioteca de Skaneateles - Eagle News Online

Tu personaje ama tanto el aceite de oliva que lleva una botella en el bolsillo. ¿Esto está basado en la vida real?

hechos.

¿Tienes una botella de aceite de oliva en el bolsillo ahora mismo?

No ahora. Traje uno conmigo a Los Ángeles donde estoy filmando esta película (Black Adam). Él es de nuestro pueblo natal de Buren. Recibimos envíos cada seis meses de aceite de oliva recién prensado y sin filtrar como nunca antes en tu vida. Sí, esto es muy real.

El amor de Mo por el aceite de oliva, y su odio por los sabores extraños del hummus, es tan fuerte que saca su propia botella de aceite de oliva para compartir en una mesa de muestra en una tienda de comestibles en el primer episodio del programa.

Escribí una escena retrospectiva mostrando la huida de tu familia de Kuwait hace años. ¿Por qué te sentiste obligado a escribirlo y compartirlo?

(Dave) Chappelle dijo en realidad: «Deberías hacer un cortometraje delante de los tuyos». («Vagabond», estrenada por Netflix en 2018) No pude dormir durante cuatro días. Seguí pensando y pensando en ello. Luego tuve este momento de inspiración y lo escribí.

Se lo mostré a Dave y se lo mostré a otras personas, incluso lo compartí con Ramy (Youssef, la estrella de «Rami» y ahora productor ejecutivo del programa de Aamer). Todo el mundo decía: «Hombre, tienes que guardar esto para un programa de televisión. Es increíble». Simplemente lo guardé y esperé el momento adecuado.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.